I received my Ph.D. in Gibberish Translation, so whenever I need to pick up extra work, I make cents out of nonsense.
Recently, I pored over poems about this and that, stuff and such, errata and etcetera, until I came across one by a renowned 15th century poet, Emsch the Mensch. Although highly regarded six hundred years ago, little is known about her today, so I would like to bring her work into the light and share it with you here:
Fizzle drizzle mizzle
la di da quizzle
Folderol boombah
Bing bang
cree dalee
Clang
Co choc hot bon mot
Sluurrp yum!
Translation:
Baked Hot Chocolate, How I Love You
by Emsch the Mensch © 1414
Baked hot choc, how I love you
I think about you every day
The yum of soft gooey marshmallow
The slurp of thick, rich chocolate
The melt and twirl and tilt-a-whirl
Ecstasy on my tongue
Literary Analysis
Although she was writing in the early 1400s, what struck me most about this poet was her uncanny ability to capture and intuit what I, in the 21st century, feel at the very moment. I’m going to have to research her poetry further.
Oh, and while I’m at it, find some baked hot chocolate, too.
Translation is always difficult, but I believe you’ve nailed it.
LikeLike
Yes, I applied myself to my studies, and it has really paid off.
Thank you for your great comment. My blog was pleased to see you again.
LikeLike
This is a great post Eva! It’s witty and informative! As always, you never fail to bring out the silliness in me. You are a witty Einstein!
LikeLike
Thanks, Rina! I am happy to bring out the silliness in you any time!
LikeLike
I hope you don’t mind that I shared your post at the closed group of The Red Room in Facebook.
LikeLike
That’s really sweet of you. Can you let me know how people respond? I need to make sure I have enough baked hot choc. to go around.
LikeLike
Love this….wish I had some baked hot chocolate myself. ~nan
LikeLike
Maybe I can sneak some to you, along with your other rewards.
Thanks for taking the time to read my blog!
LikeLike
Loved this Eva–it is hilarious and now I have to search out my own pot of baked hot chocolate!
Darn. . .
LikeLike
Yes, it’s a tough job, but I believe you’re up to the task.
Thanks for your nice comment, Sammee!
LikeLike
To the spirit of Emsch the Mensch, what a futuristic poet she was to create baked hot chocolate instead of stuffy, old medieval mead or wassail. Bon Appetit to the wise translator and to all chocolate fans!
Lily Alfred
LikeLike
Thank you, Lily, for your erudite comment. You sound very learned.
Emsch the Mensch, from what I understand, was the type who could have her medieval mead and baked hot chocolate, too.
What about you?
LikeLike